Юань-чао би-ши

Юань-чао би-ши

Для скачивания материала заполните поле ниже и нажмите скачать.

Сколько будет 3 × 3?

Год: 1962
Описание: Первоначально Юань- юань-чао би-ши именовалась примитивно Юань би-ши [122]. Перевод китайского сокращённого подстрочника был осуществлён первооткрывателем рукописи арх. Ряд переводов на основные языки народов Китая был издан во 2-й половине XX столетия в КНР. В рукописи размещены три параллельных текста: монгольский, представленный китайскими иероглифами. Эти мифические фигуры являются символами, аруахами казахского народа в его тяготении к воле и независимости. Палладием на русский язык под заголовком Старое монгольское сказание о Чингис-хане, помещён в Трудах членов русской духовной миссии в Пекине (4-й т. Гу Гуан-ци информирует, что в списке Юань-чао биши, состоящем из 15 глав-цзюаней, принадлежащем Цянь Да-синю, НЕ имеется, в различие от 12 цзюаннего транспаранта с транспаранта с печатной гравюры-ксилографиии, транскрипции китайскими иероглифами, словосочетания ма-хо-лунь ню-ча то-ча-ань. В левых столбцах китайская транскрипция монгольского языка, а в правых — перевод на китайский язык и глоссарий. Панкратова над почётный академик института Нинся и института Ланьчжоу,. Юань-чао-ми-ши — Заветное сказание монголов (в литературе до 1930 х гг. Пеллио (монгольский текст всецело и французский перевод первых шести глав). Перевод, сделанный Панкратовым, озаглавлен Первое полное научное издание транслитерации и перевода Заветного сказания в Европе подготовил Эрих Хэниш (ч. Транскрипированное китайскими иероглифами подлинное наименование хроники читается как Ман-хо-лунь ню- ча то-ча-ань. Единственная монголо-китайская рукопись ее была получена арх. Точная дата составления Юань-чао би-ши (имеется в виду транскрипция монгольского Текста китайскими иероглифами с подстрочным китайским переводом всего монгольского слова), как и ее китайского перевода,. Ожившая предание Жизнь общества так устроена, что изредка эпические сказания приобретают реальную историческую ценность и, напротив, реальные события со временем могут превратиться в легенды. Позднеева "О старинном китайско-монгольском историческом монументе Юань-чао-ми-ши" (в "Известиях Императорского Русского археологического общ. Единственная монголо-китайская рукопись была приобретена в 1872 году в дворцовой Пекинской библиотеке главой Русской духовной миссии в Китае арх. Сокровенное сказание с тех пор вызвало к жизни существенный ряд особых статей и альманахов, а также знаменитые переводы и адаптации.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *